Localization File

Use the localization file to add translations of project documentation to the file itself.
IMPORTANT:
The localization file is a tool used to enter translations into a project that already has been documented in a key language through other means, such as,
Logix Designer
application editing, CSV/TSV import, L5K import, L5X import. It is not a tool to document an entirely undocumented project.
The format of the localization file is described below.
Item
Description
Header
Header information is located at the top of the file. The header provides an overview of the file’s contents, as well as information about the origins of the file. Some usage information is also provided to ensure the integrity of the file throughout the translation process. All file comments are preceded by a # symbol.
The sections of the header information are described below.
Title
The title of the localization file.
The title is the first line of the localization file. The title is
Logix Designer
Project Documentation Localization File.
Source
Identifies the origin of the localization file.
The Source appears below the title. The source project name is included on the Source line.
Date
The time and date the localization file was generated.
Version
The revision number of the localization file format
Options
Displays an enumeration of options used for the export
Translation Area
Used to translations of project documentation contained in the key language column.
The translation area is pre-populated with column headers to help eliminate any question as to where to enter specific textual translations.
What displays in the translation area varies based on which of the following options you chose in the Export Wizard (Localize To section).
Do Not Include Project Context
If you chose not to include project context, then the translation area of the localization file contains project documentation from one key language to one or more target languages. The documentation itself is the unique identifier in this case. Select here for more information about including or not including project context.
Warning
Identified by the symbol ** before and after the warning, you are warned not to change the content of the KEY column in order to ensure a successful import of the content.
Translation Row Column Headers
The column headers for the various translation columns are filled in automatically based on the choices you made in the Export Wizard. The columns are formatted as:
  • The first column is the key language.
  • Columns to the right of the Key column contain the languages that the key language is to be translated to.
  • The word KEY precedes the text in the key column headers.
  • The language columns display the RFC1766 name of the language and then the localized name of the language.
    The following are RFC1766 naming conventions.
    • The name must be unique.
    • Custom names are case insensitive.
    • Custom names may only contain the characters A-Z, a-z, 0-9, and a dash (-).
    • Invalid characters are ignored.
    • The maximum length for a custom language is 40 characters.
Translation Row
Each row below the column header contains a string in the key language and a cell for each of the languages for translating the key language.
Provide Feedback
Have questions or feedback about this documentation? Please submit your feedback here.